Ga naar de inhoud
  • Music-performance
  • SPRING coproduction
  • NL premiere

MOTHERS A SONG FOR WARTIME

Datum / Data
do 23 mei 2024 21:00
Locatie
Stadsschouwburg Grote Zaal
Duur
60 min
Taal
Pools, Oekraïens (Engels & Nederlands ondertiteld)
Land
Polen
Prijs
€25,50 / €18,-
Thema's
Face from the crowd, Who owns the story, War on stage
Editie
SPRING 2024
Toegankelijkheid arrow

Er is voor blinde en slechtziende bezoekers live audiodescriptie door een blindentolk. Hiervoor werkt SPRING samen met stichting Komt het Zien! Lees hier meer informatie.

Marta Górnicka keert terug op SPRING! Ze brengt een koor mee van 21 vrouwen van verschillende leeftijden, achtergronden en beroepen. In een reeks krachtige getuigenissen vertelt ieder van hen hoe de oorlog haar leven heeft veranderd, terwijl de groep gezamenlijk manieren zoekt om de gruwel te boven te komen.

Video

Oorlogsgeweld tegen vrouwen is altijd en overal hetzelfde. Een oorlog werpt fundamentele vragen op: over verantwoordelijkheid nemen temidden van het gevaar en over onze verdedigingsmechanismen. De Poolse regisseur Marta Górnicka, maker van CHORUS OF WOMEN en oprichter van het Political Voice Institute bij het Maxim Gorki Theater in Berlijn, maakt een koorvoorstelling gebaseerd op de getuigenverslagen van moeders en hun kinderen uit de Oekraïne, Wit-Rusland en Polen: vrouwen die zijn gevlucht voor oorlog en vervolging, en vrouwen die de vluchtelingen in Polen in huis hebben opgenomen.

De cast bestaat uit 21 Oekraïense, Poolse en Wit-Russische vrouwen van 9 tot 71 jaar. Allemaal hebben ze persoonlijke ervaringen met de gevolgen van de politiek en een heel eigen levensverhaal; ze zijn gevlucht uit Marioepol, Kyiv, Irpin en Charkiv. Dit koor gaat op zoek naar een nieuw geluid, een post-opera vorm van koorzang gebaseerd op vrouwenkoren uit de hele geschiedenis. Oekraïense kinderrijmpjes vermengen zich met traditionele liederen, toverspreuken en politieke statements.

De voorstelling MOTHERS A SONG FOR WARTIME begint met een shchedrivka (Oekraïens: щедрівка) – een traditioneel Oekraïens lied waarmee je iemand geluk toewenst en vraagt om de wedergeboorte van de wereld. Het lied dateert van voor de jaartelling en is waarschijnlijk duizenden jaren oud. Het zingen van een shchedrivka is een ritueel dat alleen werd uitgevoerd door vrouwen, of vrouwen en kinderen, en was altijd aan een specifiek persoon gericht. De mensen geloofden in de kracht van het lied en vertrouwden erop dat de wensen zouden uitkomen. Deze keer zijn de goede wensen gericht aan alle mensen, voor nieuwe tijden, hun hele leven lang.

https://gornicka.com/

http://www.chorkobiet.pl/pl

Toegankelijkheid

Deze voorstelling is ook toegankelijk voor publiek met een visuele beperking. Een blindentolk van Komt het Zien! beschrijft tijdens de voorstelling wat er te zien is. Door een koptelefoon hoort de blinde of slechtziende bezoeker de tolk en weet zo precies wat er gebeurt.

Lees hier meer informatie.

Pers

Theatertip

MOTHERS A SONG FOR WARTIME is de ‘Theatertip van de week’ van het radioprogramma De Ochtend van KRO-NCRV. De voorstelling werd aanbevolen door Annette Embrechts, theaterrecensent van de Volkskrant. Het hele fragment over de voorstelling kun je hier luisteren.

Interview

‘Ogenschijnlijk zingen we volksliederen en aftelrijmpjes, maar ondertussen vuren we woorden als wapens af’: Annette Embrechts interviewde Marta Górnicka over MOTHERS A SONG FOR WARTIME voor De Volkskrant. 

Recensies

***** 5 sterren voor MOEDERS

“Het intens prachtige, huiveringwekkende Mothers, a song for wartime zou je een daad van bevrijding kunnen noemen.” MOTHERS A SONG FOR WARTIME kreeg vijf sterren van NRC.

Shira Keller, NRC

 

“Koor van 21 vrouwen maakt imposant statement over moederschap en machteloosheid in oorlogstijd.”

Nuno Blijboom, Theaterkrant

 

This hour is an eternity and overwhelming dread.
You have seen and experienced things for which there are no words.
About which they speak and sing here, together, in a clear and strict form.
With an attitude that moves and shocks.

Rüdiger Schaper, TAGESSPIEGEL

 

Human greatness against the brutality of war.
This evening is a choral tale from the strength of the individual, which tells of dark violence and ends in bright humanity.

Doris Meierhenrich, BERLINER ZEITUNG , Marta Górnicka’s miracle weapon against the war in the Berlin Maxim Gorki Theatre.

 

MOTHERS A SONG FOR WARTIME of Marta Górnicka, this is the proposition of big theatrical and political strength.

Manuel Piolat Soleymat, LA TERASSE

 

In MOTHERS artist Marta Górnicka proposes a powerful political reactivation of antique chorus

Caroline Chatelet, SCENEWEB.FR

 

***** 5 stars for MOTHERS

The latest incarnation of Marta Górnicka’s choral project is a strong, moving, perfectly constructed and performed statement by woman experienced by war and dictatorship.

Aneta Kyzioł, POLITYKA

 

Shchedrivka performed by a choir of grandmothers, mothers, and daughters is simply moving. And for several reasons. Firstly, because it is about regaining the voice and the place where this voice can be heard. Secondly, because it contains wishes for all of us. Thirdly, because of the tribute to the tradition of Ukrainian singing, a living voice that pierces and deeply touches. This singing is a space which cannot be appropriated. And this voice is a voice that, despite everything, cannot be silenced.

Wiktoria Tabak, DIDASKALIA

 

In de vorm van liederen, slaapliedjes, rijmpjes, gedichten, magische formules, verzetsverklaringen en getuigenissen die het patroon, het ritme en de beweging van deze vrouwelijke menigte weven. Lichaam, stem en collectieve intelligentie als een wonderbaarlijk resultaat van verhalen, tranen, wonden, nostalgieën, opstanden. Het is een protest, een beschuldiging, een smeekbede, een waarschuwing en ook een hoop, de hoop die onmiddellijk wordt uitgesproken, aan het begin van de voorstelling, met een traditioneel Oekraïens lied (shchedrivka).

Sara Chiappori, La Repubblica

 

De jongste, Polina, is negen jaar oud. De oudste, Maria, is tweeënzeventig. Samen met hen zijn er nog negentien andere vrouwen, van verschillende generaties en met verschillende biografieën, verenigd door hetzelfde lot: ze hebben allemaal geleden onder en de gevolgen ondergaan van de oorlog en de onderdrukking van de macht. Het zijn Oekraïners die vluchten uit Mariupol, Irpen, Charkov, Wit-Russen vervolgd door het Lukashenko-regime, en Polen die hun huizen hebben geopend om hen te verwelkomen. Samen vormen zij het hoofdkoor van Mothers.

Sara Chiappori, La Repubblica

"In het verleden was het KOOR bedoeld om de uniciteit van het leven te heiligen en te dienen als een wedergeboorte, een herstel. Het was de tegenkracht van de VERNIETIGING. Onze uitvoering put uit die kracht."

Marta Górnicka

"De openingsvoorstelling van festival SPRING in Utrecht is van een vrouwenkoor dat een protestvoorstelling zingt die als een mokerslag aankomt."

Annette Embrechts, de Volkskrant, 21 mei 2024

Delen

Maker

Marta Górnicka

Credits

CAST

Katerina Aleinikova, Svitlana Berestovska, Sasha Cherkas, Palina Dabravolskaja, Katarzyna Jaźnicka, Ewa Konstanciak, Liza Kozlova, Anastasiia Kulinich, Natalia Mazur, Kamila Michalska, Hanna Mykhailova, Svitlana Onischak, Kateryna Taran, Valeriia Obodianska, Yuliia Ridna, Maria Robaszkiewicz, Polina Shkliar, Aleksandra Sroka, Maria Tabachuk, Bohdana Zazhytska, Elena Zui-Voitekhovskaya

concept, regie – Marta Górnicka

libretto – Marta Górnicka & ansamble (Oekraïners-Wit-Rusland-Polen)

muziek – Wojciech Frycz, Marta Górnicka, traditionele Oekraïense, Wit-Russische en Poolse muziek, een citaat uit Mykola Leontovych’s Shchedryk

choreografie – Evelin Facchini

decorontwerp – Robert Rumas

kostuums – Joanna Załęska

dramaturgische samenwerking – Olga Byrska, Maria Jasińska

video, videodocumentatie – Michał Rumas, Justyna Orłowska

videoprojecties – Michał Jankowski

licht – Artur Sienicki

zangcoach – Joanna Piech-Sławecka / Agnieszka Piotrowska

toneelmeester en assistent regisseur – Bazhena Shamovich

assistent choreograaf – Maria Bijak

bewegingsworkshop – Krystyna Lama Szydłowska

Vertaling Oekraïens libretto – Olesya Mamchych

Wit-Russische libretto-vertaling – Maria Pushkina

Vertaling Engels libretto – Aleksandra Paszkowska

Duitse libretto-vertaling – Olaf Khul

Overleg over etnomusicologie in Oekraïne – Anna Ohrimchuk

consult Oekraïense kinderspellen – Venera Ibragimova

tolk tijdens repetitie – Marharyta Huretskaya

ondertiteling – Zofia Szymanowska / Anna Karaban

Stichting CHORUS OF WOMEN producenten – Marta Kuźmiak, Anna Galas-Kosil

Teatr Powszechny producent – Magdalena Płyszewska

 

PRODUCTIE

Stichting CHORUS OF WOMEN (Warschau) en Maxim Gorki Theater (Berlijn)

in coproductie met – Teatr Powszechny in Warschau; Festival d’Avignon; Maillon Théâtre De Strasbourg Scène européenne; SPRING Performing Arts Festival (Utrecht); Tangente St. Pölten – Festival Für Gegenwartskultur (Oostenrijk)

partners – Teatr Dramatyczny in Warschau; Nowy Teatr in Warschau; Oekraïens Instituut; For Freedom Foundation in Warschau (een onafhankelijke non-profit organisatie die zich inzet voor migranten uit Oekraïne, Tsjetsjenië, Wit-Rusland, Tadzjikistan die zich in Warschau hebben gevestigd); “Przystanek Świetlica” (een recreatiecentrum voor migrantenkinderen en -jongeren); het “Sunflower” Solidary Community Center (ter ondersteuning van de Oekraïense kunstenaarsgemeenschap in Warschau).

Dit project wordt medegefinancierd door de stad Warschau.

 

Auteur van alle foto’s – Bartek Warzecha

Video – Arte TV

Beweging aan Beweging uit